Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 9:8
-
Переклад Біблії Хоменка
і під Хоривом прогнівали ви Господа; та й Господь обурився на вас так, що хотів був вигубити вас.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І під Горебом прогнївили ви Господа; і розлютився Господь на вас так, що хотїв був вигубити вас. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І на Хори́ві розгніви́ли були ви Господа, — і Господь був розгнівався на вас, щоб вигубити вас. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І на Хориві ви розгнівили Господа, і Господь так розлютився на вас, що хотів вас вигубити, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И при Хориве вы раздражали Господа, и прогневался на вас Господь, так что хотел истребить вас, -
(en) King James Bible ·
Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы так прогневили Господа на горе Хорив, что Он готов был истребить вас! -
(en) New International Bible Version ·
At Horeb you aroused the Lord’s wrath so that he was angry enough to destroy you. -
(en) English Standard Bible Version ·
Even at Horeb you provoked the Lord to wrath, and the Lord was so angry with you that he was ready to destroy you. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
У Хорива вы так разгневали Господа, что Он готов был истребить вас. -
(en) New King James Bible Version ·
Also in Horeb you provoked the Lord to wrath, so that the Lord was angry enough with you to have destroyed you. -
(en) Darby Bible Translation ·
And at Horeb ye provoked Jehovah to wrath, and Jehovah was angry with you, to destroy you, -
(en) New American Standard Bible ·
“Even at Horeb you provoked the LORD to wrath, and the LORD was so angry with you that He would have destroyed you.