Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Об’явлення 19:8
-
Переклад Біблії Хоменка
І дано їй, щоб одягнулася у вісон чистий, ясний, вісон же — це праведність святих.»
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І дано їй, щоб з'одягла ся у виссон чистий і сьвітлий; виссон бо оправданнє сьвятих. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І їй да́но було зодягнутися в чистий та світлий вісо́н, бо віссо́н — то праведність святих. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І їй дано одягнутися в чистий світлий вісон, оскільки вісон — то праведність святих. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Їй дозволили вбратися у шати з чистого й сяйливого полотна».
(Полотно — то праведні вчинки святих людей Божих). -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И дано было ей облечься в виссон чистый и светлый; виссон же есть праведность святых. -
Und es ward ihr gegeben, sich anzutun mit reiner und schöner Leinwand. (Die köstliche Leinwand aber ist die Gerechtigkeit der Heiligen.)
-
(en) King James Bible ·
And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. -
(en) English Standard Bible Version ·
it was granted her to clothe herself
with fine linen, bright and pure” —
for the fine linen is the righteous deeds of the saints. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ей дано тончайшее льняное платье,
чистое и блестящее.
(Это платье — символ праведных дел святых.)131 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Дали ей надеть одежды из чистого сверкающего полотна". Полотно же означает праведные поступки Божьих святых. -
Sie durfte sich kleiden in strahlend reines Leinen. Das Leinen bedeutet die gerechten Taten der Heiligen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In reines, strahlend weißes Leinen durfte sie sich kleiden.« Das Leinen ist ein Bild für die gerechten Taten der Menschen, die zu Gott gehören. -
(en) New King James Bible Version ·
And to her it was granted to be arrayed in fine linen, clean and bright, for the fine linen is the righteous acts of the saints. -
(en) New International Bible Version ·
Fine linen, bright and clean,
was given her to wear.”
(Fine linen stands for the righteous acts of God’s holy people.) -
(en) New Living Bible Translation ·
She has been given the finest of pure white linen to wear.”
For the fine linen represents the good deeds of God’s holy people. -
(en) New American Standard Bible ·
It was given to her to clothe herself in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteous acts of the saints.