Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 9:18
-
Переклад Хоменка
Тут приступив Саул до Самуїла серед воріт і мовив: «Вкажи мені, будь ласкав, де живе видющий?»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І наближився Саул до Самуїла в воротах та й питає: Скажи менї, де живе віщун? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І підійшов Сау́л до Самуїла в сере́дині брами та й сказав: „Скажи мені, де́ тут дім прови́дця?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
А тим часом Саул підійшов до Самуїла всередині міста, і сказав: Підкажи, як пройти до дому видючого. -
(ru) Синодальный перевод ·
И подошёл Саул к Самуилу в воротах и спросил его: скажи мне, где дом прозорливца? -
(en) King James Bible ·
Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is. -
(en) New International Version ·
Saul approached Samuel in the gateway and asked, “Would you please tell me where the seer’s house is?” -
(en) English Standard Version ·
Then Saul approached Samuel in the gate and said, “Tell me where is the house of the seer?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Саул подошел к Самуилу возле ворот и спросил:
— Пожалуйста, скажи мне, где дом провидца? -
(en) New King James Version ·
Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, “Please tell me, where is the seer’s house?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Саул подошёл к Самуилу возле ворот и спросил его: "Скажи мне, где дом пророка". -
(en) New American Standard Bible ·
Then Saul approached Samuel in the gate and said, “Please tell me where the seer’s house is.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Saul drew near to Samuel in the midst of the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is. -
(en) New Living Translation ·
Just then Saul approached Samuel at the gateway and asked, “Can you please tell me where the seer’s house is?”