Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 37:16
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Він же каже: Браття мого шукаю. Повідай, де пасуть. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Він же відрік: "Братів своїх шукаю. Скажи мені, будь ласка, де вони пасуть?" - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
А той відказав: „Я шукаю братів своїх. Скажи ж мені, де вони випасають?“ - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Він же відповів: Шукаю моїх братів; підкажи мені, де вони пасуть? - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут? - 
      
(en) King James Bible ·
And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks. - 
      
(en) New International Version ·
He replied, “I’m looking for my brothers. Can you tell me where they are grazing their flocks?” - 
      
(en) English Standard Version ·
“I am seeking my brothers,” he said. “Tell me, please, where they are pasturing the flock.” - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Он ответил:
— Я ищу моих братьев. Прошу тебя, скажи мне, где они пасут свои отары? - 
      
(en) New King James Version ·
So he said, “I am seeking my brothers. Please tell me where they are feeding their flocks.” - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Я ищу своих братьев, — ответил Иосиф. — Не можешь ли ты мне сказать, где они со своими овцами?" - 
      
(en) New American Standard Bible ·
He said, “I am looking for my brothers; please tell me where they are pasturing the flock.” - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, I am seeking my brethren: tell me, I pray thee, where they feed [their flocks]. - 
      
(en) New Living Translation ·
“I’m looking for my brothers,” Joseph replied. “Do you know where they are pasturing their sheep?”