Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 14:28
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Оце же Абессалом жив у Ерусалимі два роки, не показуючись на очі цареві.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І перебував Авесалом у Єрусалимі два роки, не показуючись цареві на очі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сидів Авесало́м в Єрусалимі два роки ча́су, а царсько́го обличчя не бачив. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Авесалом перебував у Єрусалимі впродовж двох років і не побачив обличчя царя. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И оставался Авессалом в Иерусалиме два года, а лица царского не видал. -
(en) King James Bible ·
Absalom Reconciled to David
So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Авессалом жил в Иерусалиме два года, не бывая у царя. -
(en) New International Bible Version ·
Absalom lived two years in Jerusalem without seeing the king’s face. -
(en) English Standard Bible Version ·
So Absalom lived two full years in Jerusalem, without coming into the king’s presence. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Авессалом жил в Иерусалиме два года, не видя царского лица. -
(en) New King James Bible Version ·
And Absalom dwelt two full years in Jerusalem, but did not see the king’s face. -
(en) Darby Bible Translation ·
Absalom Reconciled to David
So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and did not see the king's face. -
(en) New American Standard Bible ·
Now Absalom lived two full years in Jerusalem, and did not see the king’s face. -
(en) New Living Bible Translation ·
Absalom lived in Jerusalem for two years, but he never got to see the king.