Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Хронік 29:2
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І чинив він угодне в очах Господнїх, так як чинив Давид, предок його:
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він чинив угодне в очах Господніх, у всьому так, як чинив його предок Давид. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І робив він угодне в Господніх оча́х, як усе, що робив був його ба́тько Давид. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він робив те, що правильне перед Господом, згідно з усім, що робив Давид, його батько. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Давид, отец его. -
(en) King James Bible ·
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Езекия делал то, что хотел Господь. Он поступал правильно, так же, как делал его предок Давид. -
(en) New International Bible Version ·
He did what was right in the eyes of the Lord, just as his father David had done. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he did what was right in the eyes of the Lord, according to all that David his father had done. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его предок Давид. -
(en) New King James Bible Version ·
And he did what was right in the sight of the Lord, according to all that his father David had done. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that David his father had done. -
(en) New American Standard Bible ·
He did right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done. -
(en) New Living Bible Translation ·
He did what was pleasing in the LORD’s sight, just as his ancestor David had done.