Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 31:12
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Се той огонь, що жере аж до загуби, й він усе майно моє викоренив би до щаду. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
вогонь, що пожирає до загуби,
що ввесь мій урожай нищить дощенту. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
бо огонь це, який буде жерти аж до Аваддо́ну, і ви́рве з корі́нням увесь урожай мій! - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже це — вогонь, що горить з усіх боків, куди тільки нападав, до кореня знищував. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
это — огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы всё добро моё. - 
      
(en) King James Bible ·
For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase. - 
      
(en) English Standard Version ·
for that would be a fire that consumes as far as Abaddon,
and it would burn to the root all my increase. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь это огонь, палящий до Погибели;
который сжег бы мое добро. - 
      
(en) New King James Version ·
For that would be a fire that consumes to destruction,
And would root out all my increase. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Это огонь, сжигающий до основанья, способный уничтожить всё моё добро. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“For it would be fire that consumes to Abaddon,
And would uproot all my increase. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.