Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 8:13
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Така сама доля всїх тих, що забувають Бога, й надїя лицемірнього погибне; 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Отака доля всіх, що забувають Бога,
надія ж нечестивого пропаща. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
отакі то доро́ги всіх тих, хто забува́є про Бога! І згине надія безбожного, - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Таким насправді буде кінець усіх, хто забуває про Господа. Адже надія безбожних пропаде! - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Таковы пути всех, забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет; - 
      
(en) King James Bible ·
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish: - 
      
(en) New International Version ·
Such is the destiny of all who forget God;
so perishes the hope of the godless. - 
      
(en) English Standard Version ·
Such are the paths of all who forget God;
the hope of the godless shall perish. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Таков удел всех, кто забыл Бога,
и умирает надежда безбожников. - 
      
(en) New King James Version ·
So are the paths of all who forget God;
And the hope of the hypocrite shall perish, - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто забывает Бога, тот тростнику подобен. Забывающий Бога не имеет надежды. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“So are the paths of all who forget God;
And the hope of the godless will perish, - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish, - 
      
(en) New Living Translation ·
The same happens to all who forget God.
The hopes of the godless evaporate.