Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 121:6
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Не вдарить на тебе сонце в день, нї в ночі місяць.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Удень не вдарить тебе сонце, ні вночі — місяць. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Миру бажайте для Єрусалиму: „Нехай бу́дуть безпе́чні, хто любить тебе!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Просіть того, що несе мир Єрусалимові, — добробут тим, хто тебе любить! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя! -
(en) King James Bible ·
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Молитесь о мире в Израиле: "Да будет покой любящим Тебя. -
(en) New International Bible Version ·
the sun will not harm you by day,
nor the moon by night. -
(en) English Standard Bible Version ·
The sun shall not strike you by day,
nor the moon by night. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Молитесь о мире для Иерусалима:
«Пусть будут благополучны любящие тебя. -
(en) New King James Bible Version ·
The sun shall not strike you by day,
Nor the moon by night. -
(en) Darby Bible Translation ·
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. -
(en) New American Standard Bible ·
The sun will not smite you by day,
Nor the moon by night. -
(en) New Living Bible Translation ·
The sun will not harm you by day,
nor the moon at night.