Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 6:2
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Сину чоловічий! поверни лице твоє проти гір Ізрайлевих і віщуй проти них, 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
«Сину чоловічий! Оберни твоє лице до гір ізраїльських і пророкуй проти них. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
„Сину лю́дський, зверни своє обличчя до Ізраїлевих гір, і пророкуй на них, - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Людський сину, скріпи твоє обличчя до гір Єрусалима і пророкуй проти них, - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
сын человеческий! обрати лицо твоё к горам Израилевым и прореки на них, - 
      
(en) King James Bible ·
Son of man, set thy face toward the mountains of Israel, and prophesy against them, - 
      
(en) New International Version ·
“Son of man, set your face against the mountains of Israel; prophesy against them - 
      
(en) English Standard Version ·
“Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy against them, - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
— Сын человеческий, обрати лицо к горам Израиля; пророчествуй против них - 
      
(en) New King James Version ·
“Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy against them, - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он сказал: "Сын человека, повернись в сторону гор Израиля и говори против них за Меня. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy against them - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Son of man, set thy face toward the mountains of Israel, and prophesy against them, - 
      
(en) New Living Translation ·
“Son of man, turn and face the mountains of Israel and prophesy against them.