Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Амоса 5:17
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Та й по всїх виноградниках буде плач, бо се я, — я перейду почерез тебе, говорить Господь.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І по всіх виноградниках плач буде, бо я перейду серед тебе, — слово Господнє. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і стане рида́ння по всіх виноградниках, бо Я перейду́ серед тебе, говорить Госпо́дь! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і на всіх дорогах — плач, бо Я перейду посеред тебе, — сказав Господь. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и во всех виноградниках будет плач, ибо Я пройду среди тебя, говорит Господь. -
(en) King James Bible ·
And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Во всех виноградниках будет стоять плач, ибо Я пройду и накажу вас". Так говорит Господь. -
(en) New International Bible Version ·
There will be wailing in all the vineyards,
for I will pass through your midst,”says the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
and in all vineyards there shall be wailing,
for I will pass through your midst,”says the Lord. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Во всех виноградниках будет плач,
потому что Я пройду среди вас, —
говорит Господь. -
(en) New King James Bible Version ·
In all vineyards there shall be wailing,
For I will pass through you,”
Says the Lord. -
(en) Darby Bible Translation ·
And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah. -
(en) New American Standard Bible ·
“And in all the vineyards there is wailing,
Because I will pass through the midst of you,” says the LORD. -
(en) New Living Bible Translation ·
There will be wailing in every vineyard,
for I will destroy them all,”
says the LORD.
Warning of Coming Judgment