Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 10:31
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Брали тодї знов каміннє Жиди, щоб каменувати Його.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Юдеї знов ухопили за каміння, щоб каменувати його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Знов каміння схопи́ли юдеї, щоб укаменува́ти Його. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І знову юдеї взялися за каміння, щоб Його каменувати. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Знову юдеї почали братися за каміння, щоб побити Його. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его. -
(en) King James Bible ·
Then the Jews took up stones again to stone him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И снова иудеи стали подбирать камни, чтобы побить Его. -
(en) New International Bible Version ·
Again his Jewish opponents picked up stones to stone him, -
(en) English Standard Bible Version ·
The Jews picked up stones again to stone him. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда иудеи опять схватили камни, чтобы побить Его, -
(en) New King James Bible Version ·
Renewed Efforts to Stone Jesus
Then the Jews took up stones again to stone Him. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Jews therefore again took stones that they might stone him. -
(en) New American Standard Bible ·
The Jews picked up stones again to stone Him. -
(en) New Living Bible Translation ·
Once again the people picked up stones to kill him.