Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 4:28
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
зробити, що Твоя рука і рада Твоя наперед призначили статись. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
зробити те, що твоя всемогутність і мудрість уже наперед були постановили, щоб сталося. - 
      
(ua) Сучасний переклад ·
Вони зробили все так, як Ти раніше вирішив, що мусить збутися владою і волею Твоєю. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
учинити оте, що рука Твоя й воля Твоя наперед встановили були, щоб збуло́ся. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
аби здійснити те, що наперед призначила Твоя рука і Твоя воля, щоб воно сталося. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
чтобы сделать то, чему быть предопределила рука Твоя и совет Твой. - 
      
(en) King James Bible ·
For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done. - 
      
(en) New International Version ·
They did what your power and will had decided beforehand should happen. - 
      
(en) English Standard Version ·
to do whatever your hand and your plan had predestined to take place. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей. - 
      
(en) New King James Version ·
to do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Собрались, чтобы свершилось то, что предопределено было Тобой, согласно воле и власти Твоей. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
to do whatever Your hand and Your purpose predestined to occur. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
to do whatever thy hand and thy counsel had determined before should come to pass. - 
      
(en) New Living Translation ·
But everything they did was determined beforehand according to your will.