Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
І.Навина 6:11
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І обнїс він один раз Господню скриню навкруги міста; тодї вернулись у табір та й обляглись у таборі.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ісус обвів ковчег Господній один раз навколо міста, й потім повернулись у табір і там переночували. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Господній ковчег пішов навколо міста, — обійшов один раз. І ввійшли до табо́ру, та й ночували в табо́рі. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож ковчег Божого завіту, обійшовши місто, відразу повернувся до табору і спочив там. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
На другой день Иисус встал рано поутру, и священники понесли ковчег завета Господня; -
Also ging die Lade des HERRN rings um die Stadt einmal, und sie kamen in das Lager und blieben darin über Nacht.
-
(en) King James Bible ·
So the ark of the LORD compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp. -
(en) English Standard Bible Version ·
So he caused the ark of the Lord to circle the city, going about it once. And they came into the camp and spent the night in the camp. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На следующее утро Иисус встал рано, и священники взяли ковчег Господа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус велел священникам обнести святой ковчег Господа вокруг города один раз. Затем они вернулись в лагерь и провели там ночь. -
Darauf ließ er die Lade des HERRN um die Stadt herumziehen und sie einmal umkreisen. Dann kam man zum Lager zurück und übernachtete im Lager.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So zogen sie mit der Bundeslade einmal um Jericho herum und kehrten anschließend wieder in ihr Lager zurück, wo sie übernachteten. -
(en) New International Bible Version ·
So he had the ark of the Lord carried around the city, circling it once. Then the army returned to camp and spent the night there. -
(en) New Living Bible Translation ·
So the Ark of the LORD was carried around the town once that day, and then everyone returned to spend the night in the camp. -
(en) New American Standard Bible ·
So he had the ark of the LORD taken around the city, circling it once; then they came into the camp and spent the night in the camp.