Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 16:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
І як почала вона докучати йому без перестану своїми речами та мучити його, так що й життє омерзїло йому,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І говорила вона йому без перестанку, й докучала й нудила так, що вже саме життя йому набридло, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, коли вона докуча́ла йому своїми словами по всі дні, та напирала на нього, то знетерпели́вилася душа його на смерть. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, коли надокучила йому своїми словами цілу ніч, і дуже надокучила йому, і він ослаб аж до смерті. -
(ru) Синодальный перевод ·
И как она словами своими тяготила его всякий день и мучила его, то душе его тяжело стало до смерти. -
(en) King James Bible ·
And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death; -
(en) New International Version ·
With such nagging she prodded him day after day until he was sick to death of it. -
(en) English Standard Version ·
And when she pressed him hard with her words day after day, and urged him, his soul was vexed to death. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так она изводила его день за днем, пока не надоела ему до смерти. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Она докучала Самсону каждый день, пытаясь выведать его секрет, и мучила его так, что думал он, что ему было тяжело от этого до смерти. -
(en) New American Standard Bible ·
It came about when she pressed him daily with her words and urged him, that his soul was annoyed to death. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass when she pressed him daily with her words and urged him, that his soul was vexed unto death; -
(en) New Living Translation ·
She tormented him with her nagging day after day until he was sick to death of it.