Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Рут 1:18
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Як же вона побачила, що тая твердо постановила собі йти з нею, то й перестала вмовляти її.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як же вона побачила, що та вперлася твердо йти за нею, перестала її вмовляти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І побачила Ноомі́, що вона настоює йти за нею, і перестала вговорювати її. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ноемінь, побачивши, що вона вирішила, аби йти з нею, перестала про це говорити до неї. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ноеминь, видя, что она твёрдо решилась идти с нею, перестала уговаривать её. -
(en) King James Bible ·
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ноеминь увидела, что Руфь очень хочет идти с ней, и перестала спорить. -
(en) New International Bible Version ·
When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Ноеминь поняла, что Руфь твердо решилась идти с ней, она перестала ее уговаривать. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking to her. -
(en) New American Standard Bible ·
When she saw that she was determined to go with her, she said no more to her. -
(en) New Living Bible Translation ·
When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she said nothing more.