Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 1:15
-
Переклад Огієнка
І нехай вони стануть на тверді небесній світилами, щоб світити над землею“. І сталося так.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
нехай будуть світила на тверді небесній, щоб освітлювати землю." І так сталося. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І бувши сьвітилами на твердї небесній, сьвітїте по землї. І сталось тако. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і хай будуть вони світилами на небозводі, щоб освітлювати землю! І сталося так. -
(ru) Синодальный перевод ·
И да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю. И стало так. -
(en) King James Bible ·
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. -
(en) New International Version ·
and let them be lights in the vault of the sky to give light on the earth.” And it was so. -
(en) English Standard Version ·
and let them be lights in the expanse of the heavens to give light upon the earth.” And it was so. -
(ru) Новый русский перевод ·
и пусть они будут светильниками на небесном своде, чтобы светить на землю». И стало так. -
(en) New King James Version ·
and let them be for lights in the firmament of the heavens to give light on the earth”; and it was so. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Эти светила будут в небе, чтобы светить на землю". И стало так. -
(en) New American Standard Bible ·
and let them be for lights in the expanse of the heavens to give light on the earth”; and it was so. -
(en) Darby Bible Translation ·
and let them be for lights in the expanse of the heavens, to give light on the earth. And it was so. -
(en) New Living Translation ·
Let these lights in the sky shine down on the earth.” And that is what happened.