Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 3:28
-
Переклад Біблії Огієнка
І почув увесь Єрусалим про той суд, що цар розсудив, і стали боятися царя, бо бачили, що в ньому Божа мудрість, щоб чинити суд.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як же почув увесь Ізраїль про царський присуд, то всі сповнились пошаною до царя, бо зрозуміли, що в ньому була мудрість Божа, щоб судити. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же почув увесь Ізраїль про царський присуд, сповнились усї шаною й страхом перед царем; зрозуміли бо, що в йому був Божий розум, щоб судити. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І почув увесь Ізраїль цей суд, який чинив цар, і їх охопив страх перед царем, бо побачили, що Божий розум у ньому, щоб чинити заповіді. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И услышал весь Израиль о суде, как рассудил царь; и стали бояться царя, ибо увидели, что мудрость Божия в нём, чтобы производить суд. -
(en) King James Bible ·
And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do judgment. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда весь Израиль услышал о том, как рассудил царь, люди стали уважать его, ибо увидели, что Соломону дана мудрость Божья, чтобы принимать правильные решения. -
(en) New International Bible Version ·
When all Israel heard the verdict the king had given, they held the king in awe, because they saw that he had wisdom from God to administer justice. -
(en) English Standard Bible Version ·
And all Israel heard of the judgment that the king had rendered, and they stood in awe of the king, because they perceived that the wisdom of God was in him to do justice. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда весь Израиль услышал о приговоре, который вынес царь, они стали уважать его, потому что увидели, что в нем мудрость от Бога, чтобы творить суд. -
(en) New King James Bible Version ·
And all Israel heard of the judgment which the king had rendered; and they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him to administer justice. -
(en) Darby Bible Translation ·
And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him, to do justice. -
(en) New American Standard Bible ·
When all Israel heard of the judgment which the king had handed down, they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him to administer justice. -
(en) New Living Bible Translation ·
When all Israel heard the king’s decision, the people were in awe of the king, for they saw the wisdom God had given him for rendering justice.