Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 21:15
-
Переклад Біблії Огієнка
А хто вдарить батька свого чи матір свою, той конче буде забитий.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто вдарить батька свого або матір, скарати його смертю. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І хто вдарить батька свого, смертю скарати його. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто б’є свого батька чи свою матір, має неодмінно померти [2]. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто ударит отца своего или свою мать, того должно предать смерти. -
(en) King James Bible ·
And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всякий, кто ударит своего отца или мать, должен быть убит. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Whoever strikes his father or his mother shall be put to death. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Любой, кто ударит54 отца или мать, должен быть предан смерти. -
(en) New King James Bible Version ·
“And he who strikes his father or his mother shall surely be put to death. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he that striketh his father, or his mother, shall certainly be put to death. -
(en) New American Standard Bible ·
“He who strikes his father or his mother shall surely be put to death. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Anyone who strikes father or mother must be put to death.