Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 22:11
-
Переклад Біблії Огієнка
А якщо справді буде вкрадена від нього, то нехай відшкодує власнико́ві її.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж насправді вкрадено в нього, мусить господареві за неї заплатити. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дак мусить присяга перед Господом розвязати справу, чи не посягнув він рукою на власність свого близьнього; коли власник се прийме, не мусить нїчого той платити. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж було вкрадене в нього, то нехай відшкодує господареві. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
клятва пред Господом да будет между обоими в том, что взявший не простёр руки своей на собственность ближнего своего; и хозяин должен принять, а тот не будет платить; -
(en) King James Bible ·
Then shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сосед должен объяснить, что не украл скотину, и, если это правда, должен поклясться перед Господом, что не украл, владелец же скотины должен принять это, и сосед не должен платить владельцу за скотину. -
(en) New International Bible Version ·
the issue between them will be settled by the taking of an oath before the Lord that the neighbor did not lay hands on the other person’s property. The owner is to accept this, and no restitution is required. -
(en) English Standard Bible Version ·
an oath by the Lord shall be between them both to see whether or not he has put his hand to his neighbor’s property. The owner shall accept the oath, and he shall not make restitution. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то его спор с ответчиком будет решен клятвой перед Господом, что ответчик не посягал на чужое добро. Истец должен принять клятву, и возмещения не будет. -
(en) New King James Bible Version ·
then an oath of the Lord shall be between them both, that he has not put his hand into his neighbor’s goods; and the owner of it shall accept that, and he shall not make it good. -
(en) Darby Bible Translation ·
an oath of Jehovah shall be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept it, and he shall not make [it] good. -
(en) New American Standard Bible ·
an oath before the LORD shall be made by the two of them that he has not laid hands on his neighbor’s property; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution. -
(en) New Living Bible Translation ·
The neighbor must then take an oath in the presence of the LORD. If the LORD confirms that the neighbor did not steal the property, the owner must accept the verdict, and no payment will be required.