Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 5:11
-
Переклад Біблії Огієнка
бо зра́джуючи, Мене зра́див Ізраїлів дім та дім Юдин, говорить Госпо́дь.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо дім Ізраїля і дім Юди тяжко мене зрадили», — слово Господнє. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зрадив бо мене дом Ізрайлїв і дом Юдин, говорить Господь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже зовсім знехтував [1] Мною дім Ізраїля і дім Юди! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо дом Израилев и дом Иудин поступили со Мною очень вероломно, говорит Господь: -
(en) King James Bible ·
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Во всём Мне были неверны род Израиля, род Иуды". Так говорит Господь. -
(en) New International Bible Version ·
The people of Israel and the people of Judah
have been utterly unfaithful to me,”
declares the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
For the house of Israel and the house of Judah
have been utterly treacherous to me,declares the Lord. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Дом Израиля и дом Иуды
изменили Мне, —
возвещает Господь. -
(en) New King James Bible Version ·
For the house of Israel and the house of Judah
Have dealt very treacherously with Me,” says the Lord. -
(en) Darby Bible Translation ·
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith Jehovah. -
(en) New American Standard Bible ·
“For the house of Israel and the house of Judah
Have dealt very treacherously with Me,” declares the LORD. -
(en) New Living Bible Translation ·
The people of Israel and Judah
are full of treachery against me,”
says the LORD.