Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 6:10
-
Переклад Біблії Огієнка
У домі Ізраїля бачу жахли́ве, — там блуд у Єфрема, занечи́стивсь Ізраїль.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
В домі Ізраїля бачив я страшні речі: там блуд в Ефраїма, опоганивсь Ізраїль. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ув Ізраїля я виджу страшні речі, там блудництво в Ефраїма, тут опоганивсь Ізраїль. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У домі Ізраїля Я побачив жахливе: там розпуста Єфрема. Опоганений Ізраїль і Юда. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В доме Израиля Я вижу ужасное; там блудодеяние у Ефрема, осквернился Израиль. -
(en) King James Bible ·
I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я увидел ужасное в народе Израиля. Ефрем был неверен Богу, а Израиль запятнан грехами. -
(en) New International Bible Version ·
I have seen a horrible thing in Israel:
There Ephraim is given to prostitution,
Israel is defiled. -
(en) English Standard Bible Version ·
In the house of Israel I have seen a horrible thing;
Ephraim’s whoredom is there; Israel is defiled. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В доме Израиля Я увидел ужасную вещь:
Там Ефрем предается распутству,
Израиль осквернил себя. -
(en) Darby Bible Translation ·
In the house of Israel have I seen a horrible thing: the whoredom of Ephraim is there; Israel is defiled. -
(en) New American Standard Bible ·
In the house of Israel I have seen a horrible thing;
Ephraim’s harlotry is there, Israel has defiled itself. -
(en) New Living Bible Translation ·
Yes, I have seen something horrible in Ephraim and Israel:
My people are defiled by prostituting themselves with other gods!