Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Числа 33:4
-
Переклад Біблії Огієнка
А Єгипет ховав, кого побив Господь серед них, — кожного перворідного, а над їхніми богами зробив Господь суди́.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
під час коли єгиптяни ховали тих, яких був побив Господь між ними — усіх первенців, — і коли Господь чинив суд над їхніми богами. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А Египтяне ховали первенцїв своїх, що побив Господь між ними; і звершив Господь суд над богами їх. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А єгиптяни ховали всіх своїх мертвих, яких уразив Господь, кожного первонародженого в Єгипетській землі — Господь звершив помсту серед їхніх богів. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд. -
als sie eben die Erstgeburt begruben, die der HERR unter ihnen geschlagen hatte; denn der HERR hatte auch an ihren Göttern Gericht geübt.
-
(en) King James Bible ·
For the Egyptians buried all their firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments. -
(en) English Standard Bible Version ·
while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the Lord had struck down among them. On their gods also the Lord executed judgments. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
хоронивших первенцев, которых умертвил Господь. Так Господь совершил суд над их богами. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Египтяне же в то время хоронили своих первенцев, которых поразил Господь, ибо Господь проявил гнев Свой против египетских богов. -
während die Ägypter alle Erstgeborenen begruben, die der HERR bei ihnen erschlagen hatte, und während der HERR an ihren Göttern ein Strafgericht vollstreckte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR hatte sein Urteil an den ägyptischen Göttern vollstreckt und die erstgeborenen Söhne der Ägypter umgebracht. Während man die Toten begrub, -
(en) New King James Bible Version ·
For the Egyptians were burying all their firstborn, whom the Lord had killed among them. Also on their gods the Lord had executed judgments. -
(en) New International Bible Version ·
who were burying all their firstborn, whom the Lord had struck down among them; for the Lord had brought judgment on their gods. -
(en) New Living Bible Translation ·
Meanwhile, the Egyptians were burying all their firstborn sons, whom the LORD had killed the night before. The LORD had defeated the gods of Egypt that night with great acts of judgment! -
(en) New American Standard Bible ·
while the Egyptians were burying all their firstborn whom the LORD had struck down among them. The LORD had also executed judgments on their gods.