Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 2:11
-
Переклад Біблії Огієнка
Рефаями вважалися й вони, як ве́летні, а моавітяни кличуть їх: еми.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
за рефаїв уважали їх, як і анакіїв; моавитяни ж звуть їх еміями. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
За велетнїв вважали їх, як і Енакимів; а Моабії звуть їх Емимами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони також вважатимуться рафаїнцями, як і енакімці, та моавійці називають їх оммінцями. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и они считались между Рефаимами как сыны Енаковы; Моавитяне же называют их Емимами; -
(en) King James Bible ·
Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Енакитяне были частью рефаимского народа, и народ считал, что емимы тоже рефаимы, но моавитяне называли их емимами. -
(en) New International Bible Version ·
Like the Anakites, they too were considered Rephaites, but the Moabites called them Emites. -
(en) English Standard Bible Version ·
Like the Anakim they are also counted as Rephaim, but the Moabites call them Emim. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Подобно потомкам Анака, они также считались рефаимами, но моавитяне называли их эмимами. -
(en) Darby Bible Translation ·
They also are reckoned as giants like the Anakim; but the Moabites call them Emim. -
(en) New American Standard Bible ·
Like the Anakim, they are also regarded as Rephaim, but the Moabites call them Emim. -
(en) New Living Bible Translation ·
Both the Emites and the Anakites are also known as the Rephaites, though the Moabites call them Emites.