Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Рут 3:6
-
Переклад Біблії Огієнка
І зійшла вона на тік, і зробила все, як наказала їй свекруха її.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зайшла вона на тік і зробила все так, як звеліла їй свекруха. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вона пішла на тік і вчинила усе так, як їй звелїла свекруха її. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вона пішла до току, і вчинила згідно з усім тим, що їй наказала її свекруха. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пошла на гумно и сделала всё так, как приказывала ей свекровь её. -
(en) King James Bible ·
And she went down unto the floor, and did according to all that her mother in law bade her. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И пошла она на ток, и сделала так, как говорила свекровь. -
(en) New International Bible Version ·
So she went down to the threshing floor and did everything her mother-in-law told her to do. -
(en) English Standard Bible Version ·
So she went down to the threshing floor and did just as her mother-in-law had commanded her. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она пошла на ток и сделала все, что сказала ей сделать ее свекровь. -
(en) New King James Bible Version ·
So she went down to the threshing floor and did according to all that her mother-in-law instructed her. -
(en) Darby Bible Translation ·
And she went down to the floor, and did according to all that her mother-in-law had bidden her. -
(en) New American Standard Bible ·
So she went down to the threshing floor and did according to all that her mother-in-law had commanded her. -
(en) New Living Bible Translation ·
So she went down to the threshing floor that night and followed the instructions of her mother-in-law.