Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 24:35
-
Сучасний переклад Біблії
Навіть якщо небо і земля знищені будуть, слова Мої не зникнуть ніколи».
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Небо й земля перейдуть, але слова мої не перейдуть. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Небо й земля перейде, слова ж мої не перейдуть. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Небо й земля промине́ться, але не минуться слова́ Мої! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Небо і земля проминуть, а Мої слова не проминуть. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. -
(en) King James Bible ·
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Земля и небо могут исчезнуть, но Мои слова останутся. -
(en) New International Bible Version ·
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. -
(en) English Standard Bible Version ·
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Небо и земля пройдут, но Мои слова не пройдут. -
(en) New King James Bible Version ·
Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away. -
(en) Darby Bible Translation ·
The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away. -
(en) New American Standard Bible ·
“Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away. -
(en) New Living Bible Translation ·
Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.