Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 13:3
- 
      
Сучасний переклад
Тож після поста і молитви, апостоли й учителі поклали руки на Варнаву й Савла і вирядили їх у дорогу. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді вони, попостивши й помолившися, поклали на них руки і відпустили. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї вони, попостивши та помолившись і положивши руки на них, відпустили їх. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді, попо́стивши та помолившись, вони руки поклали на них, і відпустили. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Попостивши, вони поклали на них руки й помолилися, а тоді відпустили. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда они, совершив пост и молитву и возложив на них руки, отпустили их. - 
      
(en) King James Bible ·
And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away. - 
      
(en) New International Version ·
So after they had fasted and prayed, they placed their hands on them and sent them off. - 
      
(en) English Standard Version ·
Then after fasting and praying they laid their hands on them and sent them off. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
И они после поста и молитвы возложили на них руки и отпустили их. - 
      
(en) New King James Version ·
Then, having fasted and prayed, and laid hands on them, they sent them away. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И, после поста и молитвы, пророки и наставники возложили на Варнаву и Савла руки и отправили их. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Then, having fasted and prayed, and having laid [their] hands on them, they let [them] go. - 
      
(en) New Living Translation ·
So after more fasting and prayer, the men laid their hands on them and sent them on their way.