Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 23:4
-
Сучасний переклад Біблії
Ті, хто стояли поруч із Павлом, вигукнули: «Як ти наважився образити Божого первосвященика?»
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Присутні ж сказали: «Ти зневажаєш Божого первосвященика!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ті ж, що стояли, сказали: Ти архиєрея Божого злорічиш? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А присутні сказали: „То ти Божому первосвященикові лихосло́виш?“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А прислужники сказали: Ти докоряєш первосвященикові Божому? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Предстоящие же сказали: первосвященника Божия поносишь? -
(en) King James Bible ·
And they that stood by said, Revilest thou God's high priest? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Стоявшие рядом с ним сказали: "Ты оскорбляешь Первосвященника Божьего!" -
(en) New International Bible Version ·
Those who were standing near Paul said, “How dare you insult God’s high priest!” -
(en) English Standard Bible Version ·
Those who stood by said, “Would you revile God’s high priest?” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Те, кто стоял рядом с Павлом, сказали ему:
— Как ты смеешь оскорблять Божьего первосвященника? -
(en) New King James Bible Version ·
And those who stood by said, “Do you revile God’s high priest?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And those that stood by said, Dost thou rail against the high priest of God? -
(en) New American Standard Bible ·
But the bystanders said, “Do you revile God’s high priest?” -
(en) New Living Bible Translation ·
Those standing near Paul said to him, “Do you dare to insult God’s high priest?”