Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 30:26
-
Переклад Біблії Турконяка
Тож я, очікував добра, та ось, мене зустріли скоріше злі дні.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я сподівався щастя — і прийшло лихо;
я чекав світла — і наступила пітьма! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А тим часом, коли дожидав добра, прийшло на мене лихо; коли сподївався сьвітла, тьма мене окрила. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо чекав я добра́, але лихо прийшло, сподівався я світла, та темно́та прийшла. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма. -
(en) King James Bible ·
When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Надежда на лучшее не оправдалась, и вместо света тьма пришла. -
(en) New International Bible Version ·
Yet when I hoped for good, evil came;
when I looked for light, then came darkness. -
(en) English Standard Bible Version ·
But when I hoped for good, evil came,
and when I waited for light, darkness came. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но когда я добра ждал, пришла беда;
уповал я на свет, но настала тьма. -
(en) New King James Bible Version ·
But when I looked for good, evil came to me;
And when I waited for light, then came darkness. -
(en) Darby Bible Translation ·
For I expected good, and there came evil; and I waited for light, but there came darkness. -
(en) New American Standard Bible ·
“When I expected good, then evil came;
When I waited for light, then darkness came. -
(en) New Living Bible Translation ·
So I looked for good, but evil came instead.
I waited for the light, but darkness fell.