Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 33:3
-
Переклад Біблії Турконяка
Господом буде хвалитися моя душа. Хай почують лагідні й розвеселяться.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Співайте йому нову пісню, грайте на струнах добре, гучно. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Засьпівайте йому нову пісню! Грайте-вигравайте з веселим відгуком. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся. -
(en) King James Bible ·
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Душа моя в Господе ликует, пусть кроткие услышат и развеселятся. -
(en) New International Bible Version ·
Sing to him a new song;
play skillfully, and shout for joy. -
(en) English Standard Bible Version ·
Sing to him a new song;
play skillfully on the strings, with loud shouts. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Душа моя будет хвалиться Господом;
пусть услышат кроткие и возвеселятся. -
(en) New King James Bible Version ·
Sing to Him a new song;
Play skillfully with a shout of joy. -
(en) Darby Bible Translation ·
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud sound. -
(en) New American Standard Bible ·
Sing to Him a new song;
Play skillfully with a shout of joy. -
(en) New Living Bible Translation ·
Sing a new song of praise to him;
play skillfully on the harp, and sing with joy.