Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 37:6
-
Переклад Біблії Турконяка
Мої рани загноїлися і смердять через моє безумство.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
виведе, як світло, твою правду і твоє право, як полудень. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І виявить він правоту твою, як сьвітло, і правду твою, як полудне. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
смердят, гноятся раны мои от безумия моего. -
(en) King James Bible ·
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поступил я неразумно, и теперь на мне смердящие, гноящиеся раны. -
(en) New International Bible Version ·
He will make your righteous reward shine like the dawn,
your vindication like the noonday sun. -
(en) English Standard Bible Version ·
He will bring forth your righteousness as the light,
and your justice as the noonday. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мои раны смердят и гноятся
из-за безумия моего. -
(en) New King James Bible Version ·
He shall bring forth your righteousness as the light,
And your justice as the noonday. -
(en) Darby Bible Translation ·
and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. -
(en) New American Standard Bible ·
He will bring forth your righteousness as the light
And your judgment as the noonday. -
(en) New Living Bible Translation ·
He will make your innocence radiate like the dawn,
and the justice of your cause will shine like the noonday sun.