Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Повторення 28:28
-
Переклад Біблії Турконяка
Нехай Господь вразить тебе божевіллям, сліпотою і розумовим замішанням,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь поб'є тебе шалом, сліпотою й божевіллям, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Побивати ме тебе Господь шаленнєм і слїпотою і одеревіннєм серця; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ударить тебе Господь божеві́ллям, і сліпото́ю, і туподу́мством. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
поразит тебя Господь сумасшествием, слепотою и оцепенением сердца. -
Der HERR wird dich schlagen mit Wahnsinn, Blindheit und Rasen des Herzens;
-
(en) King James Bible ·
The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart: -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of mind, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь поразит тебя безумием, ослепит и смутит тебя, -
Der HERR schlägt dich mit Wahnsinn, Blindheit und Irresein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR wird euch in den Wahnsinn treiben, in geistige Umnachtung und Verwirrung. -
(en) New King James Bible Version ·
The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of heart. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord will afflict you with madness, blindness and confusion of mind. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD will strike you with madness, blindness, and panic. -
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD will smite you with madness and with blindness and with bewilderment of heart;