Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Михей 4:4
-
Cовременный перевод WBTC
Каждый будет сидеть под своей собственной лозой и своей смоковницей и не будет никого бояться, ибо Господь Всемогущий сказал так.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Но каждый будет сидеть под своею виноградною лозою и под своею смоковницею, и никто не будет устрашать их, ибо уста Господа Саваофа изрекли это. -
(ru) Новый русский перевод ·
Каждый будет сидеть под своей виноградной лозой
и под своим инжиром,
и некого им будет бояться,
потому что так сказал Господь Сил. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І вони — кожний з них буде сидіти під своєю виноградною лозою, — і кожний під смоковницею, і ніхто не буде їх лякати, — бо уста Господа сил сказали. -
(en) King James Bible ·
But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the LORD of hosts hath spoken it. -
(en) New International Version ·
Everyone will sit under their own vine
and under their own fig tree,
and no one will make them afraid,
for the Lord Almighty has spoken. -
(en) English Standard Version ·
but they shall sit every man under his vine and under his fig tree,
and no one shall make them afraid,
for the mouth of the Lord of hosts has spoken. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І кожний спочине під своїм виноградом, і кожний — під своєю смоківницею, і не буде того, хто боїться, тому що уста Господа Вседержителя це проказали. -
(en) New King James Version ·
But everyone shall sit under his vine and under his fig tree,
And no one shall make them afraid;
For the mouth of the Lord of hosts has spoken. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нї, тодї кожне буде седїти у себе під виноградиною й під фиґовиною й не буде нїкого лякатись; бо Господь сил небесних вирік се устами своїми. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І буде кожен сидіти під своїм виноградником, і під своєю фіґо́вницею, і не бу́де того, хто б страши́в, бо уста Господа Савао́та оце́ прорекли. -
(en) New Living Translation ·
Everyone will live in peace and prosperity,
enjoying their own grapevines and fig trees,
for there will be nothing to fear.
The LORD of Heaven’s Armies
has made this promise! -
(en) Darby Bible Translation ·
And they shall sit every one under his vine, and under his fig-tree; and there shall be none to make [them] afraid: for the mouth of Jehovah of hosts hath spoken [it]. -
(en) New American Standard Bible ·
Each of them will sit under his vine
And under his fig tree,
With no one to make them afraid,
For the mouth of the LORD of hosts has spoken.