Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Луки 16:17
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Однако скорее сгинут небо и земля, чем хотя бы единая точка из закона потеряет силу.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадёт. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но скорее небо и земля исчезнут, чем из Закона пропадет хотя бы одна черточка! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Легше минутися небу й землі, ніж одній рисці пропасти з закону. -
(en) King James Bible ·
And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Швидше зникнуть небо і земля, ніж втратить силу жодна рисочка хоч однієї з літер Закону Мойсеєвого». -
(en) English Standard Bible Version ·
But it is easier for heaven and earth to pass away than for one dot of the Law to become void. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Легше небо й земля промине́ться, аніж одна риса з Зако́ну загине. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Швидше небо й земля проминуть, ніж пропаде хоч одна риска із Закону. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Легше ж небу та землї перейти, нїж із закону одній титлї пропасти. -
(en) New International Bible Version ·
It is easier for heaven and earth to disappear than for the least stroke of a pen to drop out of the Law. -
(en) Darby Bible Translation ·
But it is easier that the heaven and the earth should pass away than that one tittle of the law should fail. -
(en) New Living Bible Translation ·
But that doesn’t mean that the law has lost its force. It is easier for heaven and earth to disappear than for the smallest point of God’s law to be overturned. -
(en) New American Standard Bible ·
“But it is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter of the Law to fail.