Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Коринфянам 5:9
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Я писал вам в своём письме, что не должны вы общаться с теми, кто отличается распущенностью.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я писал вам в послании — не сообщаться с блудниками; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я просил вас в моем предыдущем послании18 не общаться с развратниками, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я вам писав був у листі не мати стосунків з розпусниками, -
(en) King James Bible ·
Expel the Immoral Brother
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators: -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я писав у листі, що не слід вам спілкуватися з тими, хто піддався розпусті. -
(en) English Standard Bible Version ·
I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я писав вам у листі не єдна́тися з перелю́бниками, — -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Написав я вам у посланні не спілкуватися з розпусниками; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Писав я до вас ув одному листї, щоб ви не мішались із перелюбниками, -
(en) New International Bible Version ·
I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people — -
(en) Darby Bible Translation ·
Expel the Immoral Brother
I have written to you in the epistle not to mix with fornicators; -
(en) New Living Bible Translation ·
When I wrote to you before, I told you not to associate with people who indulge in sexual sin. -
(en) New American Standard Bible ·
I wrote you in my letter not to associate with immoral people;