Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 13:20
-
Darby Bible Translation
He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
-
(en) King James Bible ·
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed. -
(en) New King James Bible Version ·
He who walks with wise men will be wise,
But the companion of fools will be destroyed. -
(en) New International Bible Version ·
Walk with the wise and become wise,
for a companion of fools suffers harm. -
(en) English Standard Bible Version ·
Whoever walks with the wise becomes wise,
but the companion of fools will suffer harm. -
(en) New American Standard Bible ·
He who walks with wise men will be wise,
But the companion of fools will suffer harm. -
(en) New Living Bible Translation ·
Walk with the wise and become wise;
associate with fools and get in trouble. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто ходить з мудрими, сам стає мудрим;
а хто приятелює з дурним, — той зледачіє. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто братаєсь із мудрими, буде й сам мудрий, хто ж заходить у дружбу з дурними, — зледачіє. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто общается с мудрыми, сам станет мудр,
а спутник глупцов попадет в беду. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иди с мудрыми, и сам станешь мудрым, а поведись с глупцами, и тебя ожидают беды. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто ходить з мудрими, — буде мудрий, упізнають і того, хто ходить з нерозумними.