Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 20:16
-
Auflage 2017
Da rief eine kluge Frau aus der Stadt: Hört her! Hört her! Sagt Joab: Komm hierher, ich will mit dir reden.
-
Da rief eine weise Frau aus der Stadt: Höret! höret! Sprecht zu Joab, daß er hierherzu komme; ich will mit ihm reden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In der Stadt wohnte eine sehr kluge Frau. Von der Mauer aus rief sie den Belagerern zu: »Hört her! Ruft bitte Joab zu mir, ich möchte mit ihm reden!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда одна умная женщина закричала со стены города: послушайте, послушайте, скажите Иоаву, чтобы он подошёл сюда, и я поговорю с ним. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді якась мудра жінка закликала з міста: “Слухайте, слухайте! Скажіть, будь ласка, Йоавові: Ходи сюди, я хочу з тобою говорити.” -
(en) King James Bible ·
Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee. -
(en) New International Bible Version ·
a wise woman called from the city, “Listen! Listen! Tell Joab to come here so I can speak to him.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then a wise woman called from the city, “Listen! Listen! Tell Joab, ‘Come here, that I may speak to you.’” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Аж ось крикнула одна мудра женщина з муру міського: Слухайте! слухайте! Скажіть Йоабові: Ійди сюди, я перемовлюсь із тобою! -
(en) New King James Bible Version ·
Then a wise woman cried out from the city, “Hear, hear! Please say to Joab, ‘Come nearby, that I may speak with you.’ ” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но в городе жила одна очень умная женщина. Она закричала со стены города: "Послушайте! Послушайте! Скажите Иоаву, пусть подойдёт сюда. Я хочу поговорить с ним". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А мудра жінка закликала зі стіни і сказала: Послухайте, послухайте, скажіть же Йоавові: Наблизься аж сюди, і заговорю до нього. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І покликала мудра жінка з міста: „Слухайте, слухайте, — скажіть но Йоавові: Підійди сюди, й я бу́ду говорити до тебе!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
одна мудрая женщина крикнула со стены города:
— Послушайте! Послушайте! Скажите Иоаву, чтобы он пришел сюда, и я поговорю с ним. -
(en) New Living Bible Translation ·
But a wise woman in the town called out to Joab, “Listen to me, Joab. Come over here so I can talk to you.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then a wise woman called from the city, “Hear, hear! Please tell Joab, ‘Come here that I may speak with you.’”