Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 3:17
-
Auflage 2017
Darauf verhandelte Abner mit den Ältesten Israels und sagte: Schon seit langer Zeit wollt ihr David zu eurem König haben.
-
Und Abner hatte eine Rede mit den Ältesten in Israel und sprach: Ihr habt schon längst nach David getrachtet, daß er König wäre über euch.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Abner hatte vorher mit den Sippenoberhäuptern Israels eine Unterredung gehabt und ihnen gesagt: »Ihr wolltet doch schon lange, dass David euer König wird. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И обратился Авенир к старейшинам Израильским, говоря: и вчера и третьего дня вы желали, чтобы Давид был царём над вами, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Авнер увійшов у переговори зо старшими Ізраїля й промовив: “Давно вже ви бажали собі Давида царем над собою. -
(en) King James Bible ·
And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you: -
(en) New International Bible Version ·
Abner conferred with the elders of Israel and said, “For some time you have wanted to make David your king. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Abner conferred with the elders of Israel, saying, “For some time past you have been seeking David as king over you. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Увійшов же Абенир у переговори з громадськими мужами в Ізраїлї й говорив: Давно вже ви бажали собі Давида царем; -
(en) New King James Bible Version ·
Now Abner had communicated with the elders of Israel, saying, “In time past you were seeking for David to be king over you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Авенир обратился к старейшинам Израиля и сказал: "Вы хотели, чтобы Давид был царём над вами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І промовив Авенир до старійшин Ізраїля, кажучи: Учора й третього дня ви шукали Давида, щоб царював над вами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Авне́рове слово з Ізраїлевими старши́ми було таке: „Ви вже давно бажаєте мати Давида царем над собою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Авнер совещался со старейшинами Израиля и сказал:
— Некогда вы хотели поставить Давида своим царем. -
(en) New Living Bible Translation ·
Meanwhile, Abner had consulted with the elders of Israel. “For some time now,” he told them, “you have wanted to make David your king. -
(en) New American Standard Bible ·
Now Abner had consultation with the elders of Israel, saying, “In times past you were seeking for David to be king over you.