Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 15:28
-
Auflage 2017
Im dritten Jahr des Königs Asa von Juda tötete ihn Bascha und wurde König an seiner Stelle.
-
Also tötete ihn Baesa im dritten Jahr Asas, des Königs Juda’s, und ward König an seiner Statt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и умертвил его Вааса в третий год Асы, царя Иудейского, и воцарился вместо него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вааса вбив його на третій рік царювання Аси, царя юдейського, і став царем на його місці. -
(en) King James Bible ·
Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead. -
(en) New International Bible Version ·
Baasha killed Nadab in the third year of Asa king of Judah and succeeded him as king. -
(en) English Standard Bible Version ·
So Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah and reigned in his place. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
От і вбив його Бааса в третий рік царювання Асиного, царя Юдиного, та й зробився царем намість його. -
(en) New King James Bible Version ·
Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his place. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вааса убил Навата в третий год царствования Асы, царя Иудейского, и воцарился вместо него. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Вааса вбив його в третьому році Аси, сина Авії, царя Юди, і зацарював. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вбив його Баша в третьому році Аси́, царя Юдиного, та й зацарював замість нього. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бааша убил Надава на третьем году правления Асы, царя Иудеи, и стал царем вместо него. -
(en) New Living Bible Translation ·
Baasha killed Nadab in the third year of King Asa’s reign in Judah, and he became the next king of Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
So Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah and reigned in his place.