Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 15:12
-
Auflage 2017
Sie gingen die Verpflichtung ein, mit ganzem Herzen und ganzer Seele den HERRN, den Gott ihrer Väter, zu suchen.
-
Und sie traten in den Bund, daß sie suchten den HERRN, ihrer Väter Gott, von ganzem Herzen und von ganzer Seele;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie erneuerten den Bund, den ihre Vorfahren mit Gott, dem HERRN, geschlossen hatten, und schworen, ihm wieder von ganzem Herzen zu dienen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и вступили в завет, чтобы взыскать Господа, Бога отцов своих, от всего сердца своего и от всей души своей; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і уклали союз, щоб шукати Господа, Бога батьків своїх, усім своїм серцем і всією душею своєю; -
(en) King James Bible ·
And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul; -
(en) New International Bible Version ·
They entered into a covenant to seek the Lord, the God of their ancestors, with all their heart and soul. -
(en) English Standard Bible Version ·
And they entered into a covenant to seek the Lord, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відновили завіт, щоб шукати Господа, Бога батьків своїх із усього серця свого й з усієї душі своєї; -
(en) New King James Bible Version ·
Then they entered into a covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and with all their soul; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем они заключили соглашение служить Господу Богу от всего своего сердца и от всей души своей. Он — Бог, Которому служили их предки. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І склав завіт, щоб шукати Господа, Бога їхніх батьків, з усього серця і з усієї душі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ввійшли вони в умову, щоб звертатися до Господа, Бога їхніх батьків, усім своїм серцем та всією своєю душею. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они вступили в завет, чтобы всем сердцем и всей душой искать Господа, Бога своих отцов. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then they entered into a covenant to seek the LORD, the God of their ancestors, with all their heart and soul. -
(en) New American Standard Bible ·
They entered into the covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and soul;