Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ester 9:4
-
Auflage 2017
Mordechai war nämlich im Königspalast hoch angesehen und es war in allen Provinzen bekannt geworden, dass er immer einflussreicher wurde.
-
Denn Mardochai war groß im Hause des Königs, und sein Gerücht erscholl in allen Ländern, wie er zunähme und groß würde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In allen Provinzen des persischen Reiches hatte es sich nämlich herumgesprochen, welche hohe Stellung Mordechai am Königshof hatte und dass sein Einfluss immer größer wurde. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо велик был Мардохей в доме у царя, и слава о нём ходила по всем областям, так как сей человек, Мардохей, поднимался выше и выше. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо Мардохей став великим у царському домі, і слава про нього розходилась по всіх країнах, цей бо чоловік, Мардохей, ставав дедалі сильнішим. -
(en) King James Bible ·
For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai waxed greater and greater. -
(en) New International Bible Version ·
Mordecai was prominent in the palace; his reputation spread throughout the provinces, and he became more and more powerful. -
(en) English Standard Bible Version ·
For Mordecai was great in the king’s house, and his fame spread throughout all the provinces, for the man Mordecai grew more and more powerful. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо великий був Мардохей в домі в царя, і слава про нього розходилась по всїх краях, бо сей чоловік, Мардохей, підоймався щораз то висше. -
(en) New King James Bible Version ·
For Mordecai was great in the king’s palace, and his fame spread throughout all the provinces; for this man Mordecai became increasingly prominent. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мардохей стал очень влиятельным человеком в царском дворце. В провинциях каждый знал его имя и каким важным человеком он был. А Мардохей становился всё более и более могущественным. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо було виставлено припис царя, щоб він прославився в усьому царстві. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо Мордеха́й став великим у царсько́му домі, а вістка про нього покоти́лась по всіх окру́гах, бо той чоловік, Мордехай, усе ріс. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мардохей возвысился при дворе; слава о нем шла по всем провинциям — ведь он становился все могущественнее и могущественнее. -
(en) New Living Bible Translation ·
For Mordecai had been promoted in the king’s palace, and his fame spread throughout all the provinces as he became more and more powerful. -
(en) New American Standard Bible ·
Indeed, Mordecai was great in the king’s house, and his fame spread throughout all the provinces; for the man Mordecai became greater and greater.