Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ezechiel 4:13
-
Auflage 2017
Und der HERR sprach: Ebenso werden die Israeliten ihr Brot unrein essen unter den Völkern, wohin ich sie verstoße.
-
Und der HERR sprach: Also müssen die Kinder Israel ihr unreines Brot essen unter den Heiden, dahin ich sie verstoßen werde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn ich sage dir: Wenn ich die Israeliten verstoße und sie unter fremden Völkern leben, werden sie ebenfalls Brot essen müssen, das nach dem Gesetz als unrein gilt.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Господь: так сыны Израилевы будут есть нечистый хлеб свой среди тех народов, к которым Я изгоню их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь сказав: «Отак сини Ізраїля їстимуть хліб свій нечистий між народами, куди я їх порозганяю.» -
(en) King James Bible ·
And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, whither I will drive them. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord said, “In this way the people of Israel will eat defiled food among the nations where I will drive them.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And the Lord said, “Thus shall the people of Israel eat their bread unclean, among the nations where I will drive them.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав Господь: Так само їсти муть сини Ізрайлеві нечистий хлїб свій посеред тих народів, що проміж них я їх порозганяю. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the Lord said, “So shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, where I will drive them.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем Господь сказал: "Это покажет, что семья Израиля будет есть хлеб нечистый в чужих землях, куда Я заставлю отправиться их". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і скажеш: Так говорить Господь, Бог Ізраїля: Так їстимуть сини Ізраїля нечисте в народах. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Господь: „Так будуть їсти Ізраїлеві сини свій нечистий хліб серед тих наро́дів, куди Я їх ви́жену“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
сказал Господь. — Вот так народ Израиля будет есть оскверненную пищу среди тех народов, к которым Я их изгоню. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the LORD said, “This is how Israel will eat defiled bread in the Gentile lands to which I will banish them!” -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD said, “Thus will the sons of Israel eat their bread unclean among the nations where I will banish them.”