Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 25:18
-
Auflage 2017
Bei der Gegenüberstellung brachten die Kläger keine Anklage wegen solcher Verbrechen vor, die ich vermutet hatte;
-
und da seine Verkläger auftraten, brachten sie der Ursachen keine auf, deren ich mich versah.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch ein Verbrechen, wie ich es vermutet hatte, konnten ihm seine Ankläger nicht vorwerfen, als sie ihm gegenüberstanden. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Обступив его, обвинители не представили ни одного из обвинений, какие я предполагал; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Обвинуватці, що виступили проти нього, нічим не оскаржили його щодо того, в чому я підозрівав зло. -
(en) King James Bible ·
Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed: -
(en) New International Bible Version ·
When his accusers got up to speak, they did not charge him with any of the crimes I had expected. -
(en) English Standard Bible Version ·
When the accusers stood up, they brought no charge in his case of such evils as I supposed. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та коли вони стали свідчити проти нього, то не звинуватили його у жодному злочині на які я очікував. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Обступивши його винувателї, нїякої вини не принесли, про які я думав, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда обвинители встали, они не обвинили его ни в одном из преступлений, о которых я ожидал услышать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Обступивши його, обвинувачі не вказали жодної провини з тих, про які я підозрював, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І винувальники стали круг нього, проте́ не вказали вини ані жодної з тих, яких я сподівався. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Встав вокруг него, они не обвинили его ни в одном из преступлений, о которых я предполагал, -
(en) New Living Bible Translation ·
But the accusations made against him weren’t any of the crimes I expected. -
(en) New American Standard Bible ·
“When the accusers stood up, they began bringing charges against him not of such crimes as I was expecting,