Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Deuteronomium 4:14
-
Auflage 2017
Mir befahl damals der HERR, euch Gesetze und Rechtsentscheide zu lehren, die ihr in dem Land halten sollt, in das ihr hinüberzieht, um es in Besitz zu nehmen.
-
Und der HERR gebot mir zur selben Zeit, daß ich euch lehren sollte Gebote und Rechte, daß ihr darnach tätet in dem Lande, darein ihr ziehet, daß ihr’s einnehmet.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann befahl er mir, euch seine Gebote und Weisungen zu erklären. Sie sollen euer Leben in dem Land bestimmen, in das ihr nun zieht und das ihr in Besitz nehmen werdet. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и повелел мне Господь в то время научить вас постановлениям и законам, дабы вы исполняли их в той земле, в которую вы входите, чтоб овладеть ею. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А мені заповідав Господь того часу навчати вас установ і велінь, аби ви їх виконували на землі, в яку оце маєте ввійти, щоб заволодіти нею. -
(en) King James Bible ·
And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it. -
(en) New International Bible Version ·
And the Lord directed me at that time to teach you the decrees and laws you are to follow in the land that you are crossing the Jordan to possess. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the Lord commanded me at that time to teach you statutes and rules, that you might do them in the land that you are going over to possess. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А менї заповідав Господь того часу навчати вас установ і присудів, щоб ви сповняли їх на землї, що до неї прийдете, щоб дістати її в державу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И велел мне тогда Господь научить вас другим законам и предписаниям, которым вы должны следовать на той земле, которой завладеете и на которой будете жить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А мені Господь повелів того часу навчити вас постанов та присудів, щоб ви їх виконували на землі, в яку входите, щоб заволодіти нею. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А мені Господь наказав того ча́су навчати вас постанов та зако́нів, щоб виконували ви їх у краю́, куди ви перехо́дите володіти ним. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В то время Господь повелел мне научить вас установлениям и законам, которым вы должны следовать в земле, куда вы вступаете, чтобы завладеть ею. -
(en) New Living Bible Translation ·
It was at that time that the LORD commanded me to teach you his decrees and regulations so you would obey them in the land you are about to enter and occupy. -
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that you might perform them in the land where you are going over to possess it.