Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief an Timotheus 1:17
-
Auflage 2017
vielmehr hat er, als er nach Rom kam, unermüdlich nach mir gesucht, bis er mich fand.
-
sondern da er zu Rom war, suchte er mich aufs fleißigste und fand mich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sobald er nach Rom kam, ließ er nichts unversucht, bis er mich fand. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашёл. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
а бувши в Римі, шукав мене запопадливо і знайшов. -
(en) King James Bible ·
But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me. -
(en) New International Bible Version ·
On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me. -
(en) English Standard Bible Version ·
but when he arrived in Rome he searched for me earnestly and found me — -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Навпаки, прибувши до Рима, він наполегливо розшукував мене, аж поки не знайшов. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
а бувши в Римі, дуже пильно шукав мене, та й знайшов. -
(en) New King James Bible Version ·
but when he arrived in Rome, he sought me out very zealously and found me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Наоборот, когда он прибыл в Рим, то разыскивал меня усердно, пока не нашёл. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але коли він прибув у Рим, то наполегливо шукав мене — і знайшов. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли він до Риму прибув, шукав мене пильно й знайшов, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Напротив, когда он был в Риме, то старательно разыскивал меня и нашел. -
(en) New Living Bible Translation ·
When he came to Rome, he searched everywhere until he found me. -
(en) New American Standard Bible ·
but when he was in Rome, he eagerly searched for me and found me —