Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Offenbarung des Johannes 16:11
-
Auflage 2017
Dennoch lästerten sie den Gott des Himmels wegen ihrer Schmerzen und ihrer Geschwüre; und sie ließen nicht ab von ihrem Treiben.
-
und lästerten Gott im Himmel vor ihren Schmerzen und vor ihren Drüsen und taten nicht Buße für ihre Werke.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber auch jetzt bereuten sie nichts und kehrten nicht um, sondern verfluchten den Gott des Himmels, weil sie solche Schmerzen und qualvollen Geschwüre ertragen mussten. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и хулили Бога небесного от страданий своих и язв своих; и не раскаялись в делах своих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і блюзнили на Бога небесного від болів своїх і від виразок своїх, та не каялися в ділах своїх. -
(en) King James Bible ·
And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds. -
(en) New International Bible Version ·
and cursed the God of heaven because of their pains and their sores, but they refused to repent of what they had done. -
(en) English Standard Bible Version ·
and cursed the God of heaven for their pain and sores. They did not repent of their deeds. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вони проклинали Бога Небесного за біль й хвороби, але не покаялися у вчинках своїх. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і хулили Бога небесного задля болещів своїх, і задля боляків своїх, а не покаялись від дїл своїх. -
(en) New King James Bible Version ·
They blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and did not repent of their deeds. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они хулили Бога Небесного из-за боли и язв своих, но не раскаялись в своих поступках. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
та зневажали Бога Небесного від свого болю і від своїх ран, але не покаялися у своїх вчинках. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і Бога Небесного вони зневажа́ли від болю свого й від своїх болячо́к, — та в учинках своїх не пока́ялись! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и проклинали за свою боль и свои раны Бога небесного, но не раскаялись в своих делах. -
(en) New Living Bible Translation ·
and they cursed the God of heaven for their pains and sores. But they did not repent of their evil deeds and turn to God. -
(en) New American Standard Bible ·
and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they did not repent of their deeds.