Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 5:5
-
Auflage 2017
Die Berge flossen vor dem HERRN, dem vom Sinai, vor dem HERRN, dem Gott Israels.
-
Die Berge ergossen sich vor dem HERRN, der Sinai vor dem HERRN, dem Gott Israels.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Berge gerieten ins Wanken, als der HERR kam, als der Gott Israels sich am Sinai zeigte. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
горы таяли от лица Господа, даже этот Синай от лица Господа, Бога Израилева. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Гори стряслись перед обличчям Господнім, отой Синай перед лицем Господа, Бога Ізраїля. -
(en) King James Bible ·
The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel. -
(en) New International Bible Version ·
The mountains quaked before the Lord, the One of Sinai,
before the Lord, the God of Israel. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Істаялись перед Богом (віковічні) гори, й Синай великий танув од лиця Господня. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сотрясались горы перед Господом, Богом горы Синай, перед Господом, Богом Израиля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Гори порушилися в присутності Господа, — цей Синай в присутності Господа, Бога Ізраїля. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Перед Господнім лицем розпливалися гори, — цей Сіна́й перед Господом, Богом Ізраїля. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Горы дрожали пред Господом,
перед Тем, Кто с Синая,
пред Господом, Богом Израиля.28 -
(en) New Living Bible Translation ·
The mountains quaked in the presence of the LORD,
the God of Mount Sinai —
in the presence of the LORD,
the God of Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
“The mountains quaked at the presence of the LORD,
This Sinai, at the presence of the LORD, the God of Israel.