Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 7:6
-
Auflage 2017
Die Zahl derer, die aufleckten — mit der Hand zum Mund — , betrug dreihundert Mann. Alle übrigen Leute aber knieten sich hin, um das Wasser zu trinken.
-
Da war die Zahl derer, die geleckt hatten aus der Hand zum Mund, 300 Mann; das andere Volk alles hatte knieend getrunken.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
300 Mann führten das Wasser mit der Hand zum Mund und leckten es dann auf, alle anderen knieten zum Trinken nieder. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И было число лакавших ртом своим с руки триста человек; весь же остальной народ наклонялся на колени свои пить воду. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І налічено тих, що хлептали язиком, триста чоловік, всі ж інші ставали навколішки, щоб напитись води. -
(en) King James Bible ·
And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water. -
(en) New International Bible Version ·
Three hundred of them drank from cupped hands, lapping like dogs. All the rest got down on their knees to drink. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the number of those who lapped, putting their hands to their mouths, was 300 men, but all the rest of the people knelt down to drink water. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Налїчено ж тих, що хлептали з руки, триста чоловіка, всї ж инші люде становились навколїшки, щоб напитись води. -
(en) New King James Bible Version ·
And the number of those who lapped, putting their hand to their mouth, was three hundred men; but all the rest of the people got down on their knees to drink water. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И было там триста человек, которые подносили руками воду ко рту и лакали её. Остальные же вставали на колени, чтобы напиться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І кількість усіх тих, які хлебтали своїм язиком, була триста чоловік, а всі решта з народу схилилися на свої коліна, щоби пити воду. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І було число тих, що хле́птали, носячи рукою своєю до уст своїх, три сотні чоловіка, а вся решта народу припали на коліна свої, щоб пити во́ду. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Триста воинов лакали воду языком, поднося воду ко рту руками, а все остальные, чтобы напиться, встали на колени. -
(en) New Living Bible Translation ·
Only 300 of the men drank from their hands. All the others got down on their knees and drank with their mouths in the stream. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the number of those who lapped, putting their hand to their mouth, was 300 men; but all the rest of the people kneeled to drink water.