Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 9:11
-
Auflage 2017
Der Feigenbaum sagte zu ihnen: Habe ich etwa schon meine Süßigkeit und meine guten Früchte aufgegeben und werde hingehen, um über den Bäumen zu schwanken?
-
Aber der Feigenbaum sprach zu ihnen: Soll ich meine Süßigkeit und meine gute Frucht lassen und hingehen, daß ich über den Bäumen schwebe?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Feigenbaum entgegnete: ›Soll ich aufhören, süße und herrliche Früchte zu tragen, nur um von nun an über euch zu herrschen?‹ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Смоковница сказала им: оставлю ли я сладость мою и хороший плод мой и пойду ли скитаться по деревам? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Смоковниця ж їм відказала: Чи то ж солодощі мої занедбаю та смачний плід мій, і піду хитатися над деревами? -
(en) King James Bible ·
But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees? -
(en) New International Bible Version ·
“But the fig tree replied, ‘Should I give up my fruit, so good and sweet, to hold sway over the trees?’ -
(en) English Standard Bible Version ·
But the fig tree said to them, ‘Shall I leave my sweetness and my good fruit and go hold sway over the trees?’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та смоква (фіґа) відказала їм: Чи то ж менї понехати мої солодощі й дорогі ягоди мої, щоб бути вивисшеною між деревами? -
(en) New King James Bible Version ·
But the fig tree said to them,
‘Should I cease my sweetness and my good fruit,
And go to sway over trees?’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но фиговое дерево ответило: "Должно ли я перестать давать свои хорошие и сладкие плоды и идти царствовать над другими деревьями?". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І відповіла їм смоківниця: Залишивши мою солодкість і мій добрий плід, піду панувати над деревами? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказала їм фіґа: Чи я загубила свої солодо́щі та свій добрий врожа́й, і сторожи́ти піду́ над дере́вами? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но сказал им инжир: «Бросить ли мне свой плод, такой хороший и вкусный, чтобы править деревьями?» -
(en) New Living Bible Translation ·
But the fig tree also refused, saying,
‘Should I quit producing my sweet fruit
just to wave back and forth over the trees?’ -
(en) New American Standard Bible ·
“But the fig tree said to them, ‘Shall I leave my sweetness and my good fruit, and go to wave over the trees?’