Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch über die Könige 12:16
-
Hoffnung für Alle
Dabei vertraute man auf die Ehrlichkeit der Bauführer. Sie mussten keine Rechenschaft über die Ausgaben ablegen.
-
Auch brauchten die Männer nicht Rechnung zu tun, denen man das Geld übergab, daß sie es den Arbeitern gäben; sondern sie handelten auf Glauben.
-
Man rechnete mit den Männern, denen man das Geld zur Ausbezahlung an die Arbeiter übergab, nicht ab; denn sie waren zuverlässige Leute.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Серебро за жертву о преступлении и серебро за жертву о грехе не вносилось в дом Господень: священникам оно принадлежало. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Від людей же, яким видавали гроші на плату для робочих, не вимагали рахунків, бо ті поводилися чесно. -
(en) King James Bible ·
The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD: it was the priests'. -
(en) English Standard Bible Version ·
The money from the guilt offerings and the money from the sin offerings was not brought into the house of the Lord; it belonged to the priests. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Гроші ж на жертви за переступ і гроші на жертви за гріх не вносилось у храм, бо вони належали сьвященникам. -
(en) New King James Bible Version ·
The money from the trespass offerings and the money from the sin offerings was not brought into the house of the Lord. It belonged to the priests. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Люди давали деньги за жертвы о преступлении и за жертву о грехе, но эти деньги не вносились в дом Господа. Они принадлежали священникам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І не вимагали розрахунків у мужів, яким давали гроші в їхні руки, щоби дати тим, які виконують роботи, бо працювали з довір’ям до них. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І не облічували тих людей, яким давали те срібло до їхніх рук, щоб вони давали робітника́м праці, бо ті робили чесно. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Деньги от жертв повинности и жертв за грех не вносились в дом Господа — они шли священникам. -
(en) New Living Bible Translation ·
However, the money that was contributed for guilt offerings and sin offerings was not brought into the LORD’s Temple. It was given to the priests for their own use. -
(en) New American Standard Bible ·
The money from the guilt offerings and the money from the sin offerings was not brought into the house of the LORD; it was for the priests.